|
|
3 S! P9 k, j/ t& r7 M5 A# R4 g6 T& E! g+ [6 {( [
It being in the springtime and the small birds they were singing
+ s: u$ `! G) ~5 p4 P4 e0 I那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
0 y6 T- G8 M+ a8 U! O9 VDown by yon shady harbour I carelessly did stray - z2 O- O3 u( G0 o/ Y' i
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . a2 S9 d; m! b$ D
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
a6 \0 R( o& A, y* J画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 8 F) U" P4 X3 H
To view fond lovers talking, a while I did delay , n2 x# ]9 Y3 y% J
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 9 d# I1 t1 w# d6 P3 d+ C
She said, my dear don′t leave me all for another season , z2 e& a) b, }. I0 \ q0 ]+ L
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
5 o/ |( X/ H$ x4 b) qThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you , b% H0 c1 P2 W
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 # \6 ~$ ^4 w: p3 }# g
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation2 Y C$ j w! n$ \3 `
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
# G3 T) T) z0 E# I9 f J5 vAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 9 J) }# E1 J! k+ x% }
我对神发誓,我永远都不会说再见
7 |& j5 ^' g7 j! C& u+ IHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 \1 f6 P9 b% \; ^. y1 c/ W他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 9 d6 a4 o% n1 M8 k: k
You know I love you dearly the more I′m going away ( M5 c! f. n! K; b# f
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 5 s5 O6 ]+ s$ v! j
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
! W1 j! ^! w c" }/ O我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
$ |1 u" b* G. c% HTo comfort us hereafter all in Amerika y 7 C! W' u+ U: C8 H( w! w
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 $ h; G ^' p; N
Then after a short while a fortune does be pleasing
' E }6 i) _2 h: S. |) h不久以后当一切都已经平息 ) W# e) A/ X( P; {- J
T′will cause them for smile at our late going away
# L' g0 i$ E/ r. H9 H$ g我将让所有人都因我们这次离别而幸福 , B+ \. a5 Z d2 l9 m, p, c
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
7 i$ `5 \/ J: y1 W2 J2 I 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 9 \* n' v. Y/ x2 t9 l
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
5 S+ U0 E" Y9 s/ ^/ p我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) I: E/ M. Q- `% |7 yIf you were in your bed lying and thinking on dying
p. d$ R; D% H1 h$ r8 I+ `如果你躺在床上正思考着死亡 ) z4 G2 L Q* ^& t
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
+ a- _ e+ B9 d* q4 c7 x& s! L% u 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
0 ], V5 C- {0 K7 k& h% F1 K; m/ L8 G6 bOr if were down one hour, down in yon shady bower
1 V6 J* s5 q+ \或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
# A$ a/ n( q' APleasure would surround you, you′d think on death no more8 P, p9 |" d2 O' b7 C
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
9 r3 O: d' X. _( L3 }Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
. N" M: X( n9 S+ p' `/ E" q% `2 v0 K所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
: \# B/ U( p# \; TI never thought my childhood days I ′d part you any more 4 l9 j0 R' e! {$ e* Y
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 8 ^5 h7 l1 x# L4 _+ J
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
$ G; @) x1 T/ _$ h而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 K) y' c }% G, Q8 u
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 5 v- X& C, j% N: T9 a8 x
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
' b. b; c' I( P! \9 _6 e' Q
/ a. D a' A% \: sCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
9 O" z8 a, ]7 ^ c7 V: Z* A" d& `) z; M. p9 h1 Q% w5 |2 F0 n2 ~
* X6 a# m9 ?8 `0 }1 [6 x
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 7 t; I4 S& b7 G( k, V
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
+ C* W' ?5 D' J$ }6 |
7 ?. ?9 D2 U3 m: P* L7 dCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 1 [9 g% p9 [$ ^$ `1 s
w% y/ Z2 W6 }: H1 v0 M0 p7 C4 o+ @
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 $ I7 K% _ w% j0 [/ R4 G
7 g0 X* l( n. `5 D《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
! H/ S) e2 s# x5 V3 p4 i0 L4 G
) U7 h1 k* l- \Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。- P5 s0 ~$ l1 e! d9 M" k
+ ?7 }9 y g, |# S! Q: Y0 v自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|