|
|
3 W1 f2 ]+ n) P
B) a% f/ \2 S, g0 S6 {It being in the springtime and the small birds they were singing 6 N8 E: x8 e3 M
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
0 n; o6 _3 _/ O7 BDown by yon shady harbour I carelessly did stray 3 o7 c" X5 ]1 k- j- M4 M
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
5 d, i h7 c ]/ NThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming & C d3 F* A c* w0 z
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
/ t5 N, L6 [% U4 \2 TTo view fond lovers talking, a while I did delay
$ y) L: ^9 e! a8 }看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 0 { B L4 ]3 N
She said, my dear don′t leave me all for another season
( @7 U& s" r) G' k: b% I+ E" Q) ^/ Q她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
" _# M; ~3 A& r& A! o" HThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
0 F% s: i+ R& A虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
5 X' g& [6 Z. nI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
4 f+ i1 w' f- B2 J4 @8 v7 D0 g 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ; \/ R. P6 x% n4 V, J. z
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ! f3 x2 s8 E% t) ]: K! H1 W
我对神发誓,我永远都不会说再见
/ Z* U9 _: p# G. X) A* |! NHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
6 ?. I, C5 P0 [/ P; i他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 " }3 B; \+ R/ z
You know I love you dearly the more I′m going away
8 `* v; ^4 {, k你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
P4 k( A. A: Y. }6 K3 t B& pI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
! P( Y5 k1 W# X' Y/ x我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) B" n' v3 y7 ~' u% w
To comfort us hereafter all in Amerika y
0 u0 q3 X+ t7 z" V- L来抚平灾难给我们带来的所有创伤 # x4 _3 s0 p, N6 b! G# \
Then after a short while a fortune does be pleasing ! C% k* ^! y# _0 ]' K$ P9 A$ \) X: T
不久以后当一切都已经平息
. _3 j& N& x% q' g+ U7 `T′will cause them for smile at our late going away
0 \/ K- E4 f; F2 S2 y9 [- i我将让所有人都因我们这次离别而幸福
5 C& Y; F6 X. g4 V: x0 A2 MWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
& k) Q2 H" O( g6 k- P7 o+ u 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 1 C' {: E5 P, S" I
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
) p, l& M3 Z1 a9 m5 I4 c6 T, Q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
- T8 h9 ?0 l1 t6 P: lIf you were in your bed lying and thinking on dying
7 I& o. |0 S/ F3 H如果你躺在床上正思考着死亡 % C% n0 @" V6 e/ n* m+ W
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
s+ F X% M1 ]9 `* ?& B 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 4 U+ a) d. m) A+ |8 B) u
Or if were down one hour, down in yon shady bower
: A {( a- G! ]* a' Q# L或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 3 L2 q# ]6 a) ]# g+ N5 N
Pleasure would surround you, you′d think on death no more w( B) [+ r) z$ r3 |1 h! m- x1 m
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
4 _. ^. Y5 Y B' @Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % K: |! B8 L% \; F6 O- |
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 6 L9 c m+ W) A& g$ B
I never thought my childhood days I ′d part you any more 8 z' z- H ?- ^2 G
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 3 I2 q) l! C0 O! o5 W
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
q! R3 o% p3 a8 V4 }: Y4 A+ b0 P0 F而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 e$ P' i9 z# @, f8 r
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 3 ^5 ?1 I- z% s: ]
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行0 j5 P" H5 I( s B9 j4 Y! [
2 }) m0 J3 d5 C* i8 e K- `% A
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 7 l. h1 F! q3 v
* s: {8 y6 R$ p: \/ u3 r; d: z
5 K4 f9 A3 C1 k. F4 c) b- _" \爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
# O& \' w) U. e4 b" X: v2 ]她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ) ?# g Z9 I: P% e7 g: C: V: K
1 P9 ~1 w+ Q) W# _ N/ h
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
8 v% Y0 Y" g2 l9 L. S2 ]5 O/ I6 p
8 v3 c) d* A2 _! E14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
9 j4 d# \5 I+ Q% I! O( t+ B4 O) X/ i- w
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ) _4 R8 Y7 W1 H- m- s1 P
$ y% D. ?" o2 x4 X& S. h/ oFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" l7 `8 J E& v( n2 h+ t5 l' B/ P1 {( N0 u
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|