|
|
2 J8 m* d2 L: E {, a4 P% j3 y! e. U$ B5 c( t
It being in the springtime and the small birds they were singing
6 V' n; ^# R; b5 b& w# k& _ ]那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: \" T" |9 m6 R) o7 G6 x4 {Down by yon shady harbour I carelessly did stray
: h5 M' N, o* b; E, k( R3 b; [沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ! |, P G+ [# T" v3 W, g9 |
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming " s) k2 Y' E; l/ z5 t. J
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 3 z0 H+ I+ ]4 |, `9 w4 M- S8 Q$ U
To view fond lovers talking, a while I did delay
' P5 c7 W* }. C* r a3 ~" @看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
: a; y% `; o( D: t4 y6 C3 C1 E* hShe said, my dear don′t leave me all for another season
8 h8 M3 W' S. v, | g: Y4 ]- S+ j d她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ' F4 k( Y" H! W+ U2 Y
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you / v- j7 n8 z. K, c' B+ v( e" x
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
, U- m# v. O1 u( JI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
! b; ]# b5 a" M9 ~8 T f+ `0 R 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 . [+ M% S3 y; u
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
- {$ X, I. y N5 n0 E我对神发誓,我永远都不会说再见
7 ] U9 I' n$ S4 G; c/ iHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
2 U6 ~( n+ q' r+ L; }他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
/ @- |7 w0 g+ U% {7 a5 I% EYou know I love you dearly the more I′m going away
* m& `( ^& E5 z+ y你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
/ q" c4 w( _: c0 Q r( ~I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ' [* _2 q: L% j2 w% u2 O
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 u& d' G8 K' _- t5 B6 @
To comfort us hereafter all in Amerika y
* E# v! @( ?1 _2 _) w% |, d来抚平灾难给我们带来的所有创伤 . s, H: D4 [0 X) N2 f5 m
Then after a short while a fortune does be pleasing
! i6 |. g; ~* ?# Z+ a. c+ A5 Y不久以后当一切都已经平息 5 \" t8 \& j& {4 N7 K
T′will cause them for smile at our late going away 0 M9 X7 Y# ]" _! U: a! }
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 & Q$ x# o3 ?6 J$ G1 B- V J
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory) U; ]2 l4 s% z) ~ _) r
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 & e, Q+ g) C+ i
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
+ j! O- w6 v# [4 v2 y* t" e我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
/ v w- l6 o9 s2 A7 C6 A8 wIf you were in your bed lying and thinking on dying ' W, Q# z( }- q% s9 B4 A5 G' `
如果你躺在床上正思考着死亡 2 D& S9 g" D: E: H* C0 u
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
" L; b9 T& y* {( J 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ f1 F+ Q: f9 h. G/ {: ^Or if were down one hour, down in yon shady bower
: B" Q5 p" i( {' N! H或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 , v2 ]- ?% n' u2 k& p s
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
+ e# q$ n$ s. o 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
( i! @& n% W& f! SThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
# P- v& b& U5 U& Q* N9 L6 |: P+ X所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
$ a- T3 d( k3 i% R9 ]3 LI never thought my childhood days I ′d part you any more 1 H7 {! Q- s0 q+ d+ v' L8 T/ q
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 V) U; {; D3 L+ {# vNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ) w8 D' k! J2 u: ]4 c. `
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
- h0 |0 A* c% |8 [! gAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
& n4 E2 I P3 q% F8 E/ u& g8 @沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行! M/ m, G- C1 `* s
; U; y( R! n( \! t* e; hCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
4 ~' q& }9 Y; E# w! K. d% }/ f3 |+ C" C$ ~6 Z7 C
8 t3 R3 E7 T; q7 `6 {9 W爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
1 g9 I @+ ?9 F8 \: R她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! * [3 _2 M1 D7 S& o: G5 V0 A
. r9 p5 m0 s# @* {# B" k4 f; HCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
; L7 z- H* ?2 v0 H+ _
+ Q6 g) c/ i# R' e3 x) T14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 / l, v: u/ o2 f3 W
6 C6 k. r4 ]; O l# R《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 3 T& N5 @: l) k0 O4 P6 r e- r
1 L) W, y. M3 f" |- b+ \, M. V' U
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
( d1 `: A6 O) y5 j
1 S5 J; e# ^$ `0 j3 O% W1 c* h& H自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|