杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111926|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' \6 {8 }4 v9 o) r& U
3 q( W* I4 _4 ]4 d( w[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 i5 [0 ^( i- b' j0 t7 k[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- ^" {4 V7 o1 C8 c
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& u% c# L: z$ I+ O$ i
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 z4 m8 x) T" V% {4 `' P
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 K8 w2 X) Y7 L6 o9 e8 j8 w& Y# E; \
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; h2 Z9 e9 A) I  `[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
9 D' v3 W" i: j' ^. H  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% v0 B9 H4 ~, e1 @. l$ ~  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 S7 Q7 ]2 W4 p1 m& [+ F6 E
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; Y$ y9 Z* z* l% u
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 f: ^4 z4 D7 v  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  M  l( r2 O; f. b/ s) k
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 _' x! j0 T6 D* M
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! h: G. i7 D( Q  o" d
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* g) E$ G! `7 V  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& F) _7 @; T( n& _* a  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ m, ^/ A; }) p# x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ j* _1 ~+ @& J  L  w
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 Y% Y3 D1 Y& N# z$ P. U  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ I" Z: t+ I. P+ U9 l" u  [b]弗:[/b]不知道了……
1 \! u' W/ H- ~+ j  [b]苏:[/b]记不住了?* M) Z% y- M; \# E! D0 r" E* h- V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' v% t+ d9 I( v% y0 K
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. Z/ }0 t; I2 h% U; z8 Q% \5 j  [b]张:[/b]难。
4 I0 t) [' `4 R0 i7 |, q9 z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; u1 }5 E  ^0 X3 i; b
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 |: l8 M1 K/ w  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 {: Q9 N3 }3 o' S! D* q
  [b]张:[/b]是的。4 P6 F$ e- N* w
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, ?2 h* b3 _' p, z9 Y: V
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
2 X) Z8 b; X: o3 f& k) |+ f  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' R0 v+ i; ?+ u
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. F* ^7 O4 p& s$ r+ A& l7 L
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; u! m2 Y) L+ G- r
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 m7 Z7 H+ ]1 N! n3 K. {  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 Y' g5 H+ h3 _1 x8 n% X
  [b]博:[/b]政务参赞。* e9 N( \6 s4 I( y% ^% Z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 Q3 a, V4 C- @; m6 y: A1 C  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 U( f! {5 h$ h' W0 j  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 B( O2 a2 X1 J. e0 l' ]  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% W( k. Y/ ?. C* c
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ y" K4 h* R/ U  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 \* f* ^( T4 H/ K& Z8 {
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 y8 x- J+ h" i1 g2 c" e3 K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 ^2 o  b* r! }) {! r  J& T
  [b]苏:[/b]没有教科书?
' A/ o; s1 U3 e4 q) I+ Z- C  [b]博:[/b]没有。$ i: `+ X4 d" W5 R7 H
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% a% \2 k1 _5 a* z8 a
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ w  x3 v; f5 b% A9 P3 F
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( ~; _+ \3 V( F  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ }, s) y9 W% E9 R; [* Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  Z# o  W2 G" V% T3 Q; b4 ^
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, k; _, V: e5 ?$ O
  [b]博:[/b]应该是语音语调。! D0 U" P/ W$ K( P$ ~5 h- n
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 t% N; K6 S9 O( s% B
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) x0 J' G+ L, `  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: S6 [+ D! y6 Q) }  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  _  |; F4 n2 e& B1 Y1 n  [b]博:[/b]截然不同吗?4 X  S. Q1 S$ L2 D* \4 p
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 Z# D7 a) W" n. m. c$ E
  [b]博:[/b]……
! b) j2 I5 t6 n- U: k  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% c6 d; j" A. u# Q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 a8 W* j) n5 P! s2 M  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 z+ a$ a0 Y3 |- Y' d. o6 e
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ J; \8 ~1 [1 l, d+ b) l( h# \" G
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: Q9 l9 |0 L- P* T8 V: O  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; C! Q* t2 R+ S) w  [9 j3 i  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! N6 m) Q7 `! q. I. s  (四位均笑。)
, E6 {" X$ W3 d# |3 T1 u+ ?' H7 k  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  d8 H. P' c- K# r! w7 [2 s7 ^  [b]苏:[/b]为什么?
, q$ g5 B2 v% B- P$ z9 P  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ }* i) b0 h, ~7 T$ ?
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. [' w% |& k- \# }' Y+ _
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) y0 P2 s$ L6 O& H
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* u; k# E! _. c$ v/ |; B
  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 M4 Z  r" E2 C
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ {/ _& v! k0 T" Z( B' @5 Y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 O* \, B8 F0 K- F' }  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' z% U9 z6 [# `( v# ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: `" k9 K1 b: e. n( t  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ s9 d& ^- _, ]: j$ L5 J) w; D+ `
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. Q$ |% ?& `+ Y3 F4 l
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 Q% l2 {" `  y& X) v3 @( O/ \$ T4 T
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( V: Z6 a$ G: F. N! `0 b
  [b]博:[/b]是,不一样。
& z" M6 v. s/ }5 K9 t* ]0 e, ]  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' _: a5 m! Z" M
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 K* `8 P7 ^: ]  [b]苏:[/b]读?
: N& }& h0 _0 I( M; K  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ E: h9 J  s6 ?( P$ S  r  N
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) V$ Z) d( V2 N* s
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 n# w/ ~) Z) `/ }( i. }  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 p4 C/ L4 L; C. @/ i4 D# I  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- K! o8 K' n+ r/ E5 h; v4 ~2 W  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& G8 |0 _8 |1 H( C* n  p  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 T8 B7 G- h& b. e
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% o& B" f) R; h  Z; ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 F( ^, p7 [8 `5 `8 u
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% Y9 r6 h( d8 Q; d8 E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 ^6 ^( V4 X* M0 L8 W  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  h2 E+ Q( J3 i' D: y! B  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. @0 D. |& l3 P# w
  [b]苏:[/b]哦!
+ s5 o7 Q, P% q0 a. A  L  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 ?, W. T* z) ?; d6 h8 l0 H  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; O8 }2 H) e' w$ r  j. i- F
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 B" j- f6 s8 C5 v3 o" U
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 I& {# F, L! D) Y6 @% m
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( _1 W4 A; t: K* y2 l8 y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( V) l% b8 B# T+ N. Q/ l- i# D
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。! n& y1 d" K/ ^( p$ D1 u! @
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% c6 }" f$ u+ q: F" W  j0 v
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; h/ \# U. ]. e' \1 `( V  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ |# g  O8 Y# _/ w
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! K2 V2 l9 u0 D; V4 z0 y6 f  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* t% d/ r/ a6 {* R
  [b]张:[/b]是的。
6 i; n% {8 l3 @8 H/ L# d/ n3 g6 \  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* s, H- \$ C8 `! U! M' O; x
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 X, F( R& S3 @& I) W; O
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ b: l' y8 R' ?, J  S1 T+ L  S1 x% D+ R  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 Y; g+ z5 w% E4 U% o; H  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& |8 n4 z" F+ i1 Q* ]; |% n* m8 n* \
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# \- W& s* O; {% V) N# v! l3 }8 c
  [b]苏:[/b]我猜的。
: F' f0 w8 a9 C% p4 N* F; Y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 ]% N4 m% {$ W" d

* q. [& P: ^: V8 k3 ?  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, W' i5 }8 p3 v- I( b+ L
# H, q, s6 w6 r7 o0 ^$ q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 Z0 X2 [+ k: g6 J) z* Z2 `
; f* [1 @3 `9 r9 I$ p
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! Y/ Q3 P2 u) S. U( E, ^0 J9 ?% y; X3 n5 X6 K& o6 Y/ u, C
  苏:时机正好?
; D# D8 e- J$ m8 [' [" \8 D9 e" n6 p- k' Q; P
  张:是。
" N' {0 |3 M- _$ @6 G
" [" I1 V$ [+ D/ F! J: Z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# L+ V, a& \3 M8 z1 y  H

$ ?! l% O! ]1 g$ K+ x  博:公使。# N5 r1 D/ y1 W1 }* D6 |  I, m% N" R

, [1 r; M1 D, r, J- J  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 z/ U7 K# X; _  B. d" k! V4 ^$ O
, M0 {7 w. X, [7 {/ t  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: w+ e: H( J* O; {4 U
+ ?* ~$ n: T4 d. h  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- V" J4 V: G0 A5 H+ B% w

; F/ ]3 c' }# C9 U9 T. {- X  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  N! c3 D' X5 c& F4 T, N) Y- g* v' W1 b5 E4 k) {: {) d
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( O- X7 f6 e4 P! J. ^6 d7 A1 x6 m, {

7 u7 v, e8 G7 o2 [  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ m/ D' _0 p. x" ?1 V( ]5 D- [' g0 U; H: l2 o( z  \2 g0 R
  苏:哦!; z) N0 v1 m" K& h
. J/ O9 d$ `5 A  F
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 z. E* N+ D: O# c% ~8 ~4 p* G
) o, P3 R6 n( N1 w8 f  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 G0 o% t' n7 P3 Y, y5 ?4 C
/ o3 Z( W9 w) Z& G0 S! [
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. j% W7 J( F  A: z
8 h+ t3 A+ O* ~+ n. b6 K; D( G
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ T3 o+ M) B! H% O9 Y& V. N
4 C% L8 j6 i+ p
  弗:是的,说泰语。
) }  b) Q, g3 N$ ^' R3 a4 X& X( v
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% |: P  _8 r; z5 }: M  s
: K# M1 ]3 M4 K# b
  博:还从来没有吵过架。/ A* L2 O$ {+ `# `% z- ~2 w* y6 n

7 T9 l& X0 u7 X" P  张:是,从来没有。
7 {# r7 R7 e5 R: s3 Q9 r7 z5 e+ U! b7 E' Z* f6 l, v
  博:用泰语说,就是“还没有”。9 M) \; Z3 a2 O+ t. [8 B5 V

' q% v5 B5 o* k+ f, R! c  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  [9 |0 }, Y$ i$ t+ c( h4 z% l) U: n: I( [. v9 Q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ x/ O8 s' n/ [' `4 R% g

2 e! p3 M' f) v  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* `8 _' M0 y7 Z! X3 K+ j9 ^: a8 ]1 o% V( E& p
  博:从来没有在那个时候见面。- ^9 u9 g' \. j( z

" G$ v+ q! Z7 M7 V5 ?) E  张:哈……9 k- t1 w! o9 ^* m( y& E
7 c+ l4 `* {1 c, Y5 K: m' B7 i
  苏:尽量避开,是吗?
1 B7 G1 [2 ]; a# k" B$ Q& A" K( P
1 W) y* U; {, J; N  博:避开。避开。+ {8 g7 n8 ]; s8 Y9 P/ O$ o
/ K: y+ E3 P' z. \6 Q  _4 [
  苏:那英国呢?
' [8 R' g$ |* U/ ?* f" E" X' Z& e- X8 k
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 J: d4 t4 H6 h6 C& S+ \& ]; u

9 R" M( ?& g5 k* v* B( ]0 D6 v( u  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 L. Z; e9 a0 @

* S: H2 d1 V$ L8 U# n6 C! m4 w  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' K; ?' b- B# C& k" @% g% ?0 A  {
9 ^5 L, U- d# X/ Q9 w0 n1 z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- u% M% h/ O  ~6 t" s( @+ K
8 ^9 L7 Q* c! R: g6 y2 F: h  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% f0 O) m9 |6 A: X( ^: P

! ]4 E( {  Q' s! U1 }+ ~" w5 c  苏:那作为朋友,会怎么做?9 ^0 f" P* j- d! u
2 _7 ~; c$ z/ Y$ {9 o: {
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% k5 [( D  k6 [. Y! J7 I# A: g

* l# r* L& E) U. O  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  L, ]) m& F( |# e1 @+ f3 H
9 r$ P4 h$ F) O
  弗:是的,会交换意见。
8 T! f- U0 B$ r( k( W9 E- X, u
; c" h( a) W, n- ?# |1 o. x. q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 s' s1 A6 F, Q1 k& Z$ ?9 r9 N+ p7 R4 m: `  e2 ~
  博:没有困难。
+ I$ A4 `; r0 n" j1 v( Q* B7 o+ i# g0 g6 l6 E- |- L
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  \* q. V3 e/ h* U  \
4 c; L& F3 o0 x; C! h
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 [: t  E* @* O7 |5 `0 l3 a: x  e

8 x$ t( Z  H; k& x& _  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! B/ e3 J6 I) J6 ]7 o3 e5 e8 H/ j

' L% u. \, Z7 O  L  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 y& ?8 @7 G8 I7 s$ {% {
" _# G9 a9 z! i: O/ s
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# Y0 k5 X, Y4 O/ r; k% d! A: A1 i8 v3 `  T& N* D' t5 U
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  u) `" A" l( \2 u: [! a" P" v6 \
& K; S2 l: S2 u+ N2 T  弗:我们必须保持中立。
2 {2 G0 K- z9 p9 \( K
# |% Q$ w: N" F" t5 v; A/ q% I  苏:始终保持中立?
/ \# w  ?9 T) z# }$ K; ^; M
9 P+ m! }0 R) L$ q. D  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% R5 n4 n5 k2 f! e! b! d" Z3 e7 O0 a1 @
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' \9 J9 q# Q7 r  v  [2 @% x/ i

2 H$ k0 ?1 T6 J" k  弗:但我们不理解啊。
* A( k& I/ D* H( P9 v" ?1 E0 D, M
8 s  N# r2 x7 A! j. M, K* A  苏:不理解?3 G- D1 }6 m8 ~7 Y) r9 o2 }

+ v6 @3 m& W4 L9 y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 v9 R8 Q3 e% F

# o( `) ?& b' n) W/ p  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 b" M& o& \- v# w( B, S* B2 }9 P+ P- _' d
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" p; ]: z& w  K9 [0 J

' J% }. P9 X& W2 I/ c3 e; {  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# U" z% h: Q! I1 M4 G' C- E
: Z, ]# V2 ^/ G+ }  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% L2 C7 A1 [+ l7 D4 _
: u  b- u1 v. [  苏:中、美是同一天吗?: D8 S  h- Q* u6 ^6 B

% \, d& a) H* Z! J( C2 Y# X* Z) b  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, U- U8 E. T. Y

! U0 p% A! P, y9 w  张:是。3 F; W, _* h3 \9 I% a; I0 H' o" n
( s0 m1 A7 P* f' D! x( k
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; r) i1 V5 g( b/ w
& C1 Z+ W+ _# @) H, {; Q0 K; s# l0 R1 V  苏:张大使介意吗?! ?, r& K! w- t+ U' R

; X  E, z: F4 K/ N0 C; y. b/ J  张:不介意。
+ v" C4 X" q2 J$ z
8 L" k  r7 O% M! a6 `/ q  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ l! j8 [0 {% C) a& [) `5 L% P) X& }
  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 \. j- }5 l% L* e, ~) A% W- V1 ?3 y3 M+ H5 K2 i% Q# Y5 {
  苏:泰国人这么想。* f: r3 [) @# x8 R0 E$ Q6 P

% Q! f" N3 x, d# n+ n$ B  博:我们不这么想。
4 s+ w: m% U( s! @# B
5 j2 ^' J2 P( s, B' f  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  z; d* A  N6 o% K( N4 F

/ `0 c: O) |) {' S) a& N5 W3 O; M) E  z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ k  q" D) J6 z' p

% ]+ @  I1 D3 W: R- f  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 z, B/ P4 p' l; ^4 U. R

' \; N5 a7 q* g  G  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: q, C7 J/ Y, ~" {) @8 z
/ T4 O8 R; b+ E8 V1 g4 w+ a# p
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; W- D; n  j: o9 o1 _+ N
7 v: k. c! P! s/ G
  弗:是。
% [1 `0 v9 O( m3 F) _
$ J  w" \# l  N  C5 K: [  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- z, Z0 z. A0 H. Z* a0 E: ^- o9 X+ q

* R3 r9 z3 d3 X+ M7 m  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% V( ]. o# g, T$ G7 ^1 c  X9 h! I( U( r+ ^% g
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* E( e6 q- R+ Z. b4 ^) |

; B/ S: P8 T" E5 @# G8 {0 y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 F; r- X8 I" A$ j: |  ~. q0 {7 |8 X5 M+ Z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! N+ g( e0 c$ Q

; I. ?+ D0 R4 c2 a3 ]  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 z9 I9 t9 t4 |! m) ^' u% ~
2 B" X& Y3 y; B
  苏:大使感到糊涂吗?8 s8 g" \5 ~/ @" I$ f# J- A" s! ?' e

  P; d9 I5 o# t* j  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 A. L5 w% w/ i
( g+ B5 P5 c. s0 t3 F: a3 U
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 d4 X. L& u* s$ S, g/ [) m

: g+ t) ^4 Q+ d# t5 C  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! o5 F6 @1 _+ b0 B3 v. n5 K6 \. u( u. P" e
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 N& n8 ?( L! L8 c
% O6 {! d' T6 I# F1 Y
  弗:哈……
0 w* Z* D: [- j# m" |# E) v1 r7 r7 v
  苏:每次来都碰到了“革命”?
, a% c8 Y& y+ y/ L& g- P
0 m- E, \5 B! @! S+ y6 Z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 T8 Y& B" J6 }# U+ r5 x: V% t5 Z  _5 p6 P7 h
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 V: n( {/ z4 ^; Z
7 T( N2 D: A% c$ N7 ]1 R8 J$ C6 {  弗:那天我在英国。
& L4 N) @: i* i8 F  O
  n9 j& Q2 ~  f- j5 t5 |& {7 }) X  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 g( a9 y: {+ y+ x+ I1 o
, D8 i& O! G0 }. e  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& W1 E7 _6 n3 E6 O% E
& o6 C& ~& m! x9 \1 h9 {6 x' `
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ r# M' H+ K6 I
& C7 g8 _8 Q3 A  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- z7 a+ u. H' p  ~2 w8 C! i8 L( D1 S3 h" |8 ]% [& W, p1 t
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 K# k- O. H" N6 _0 z! ]' ?( L6 e) b) o6 W1 O+ C
  博:那你说说,有什么情报?0 ?( r* ~6 W9 S2 o( Q: H- v

4 G( A+ G) T* F! _  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( S  g6 m% {5 D: {; o" r+ S2 g, B' A; k1 a4 E% L, j$ Q/ K5 P
  博:不对。
1 b% O2 r- @& z- @/ q% ~
+ J9 S4 n, _1 M& I5 n) K  苏:CIA,可能有什么情报……5 Q0 k& W9 x$ y' f. a  W( u
8 Z: |# t, m1 K. L. Z: x
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 Q% D! J* X* b; b/ ]7 u4 c+ `1 n* h: x  @: w) [
  苏:不是事实吗?
& v1 j9 S( ?6 U: U& @
) m1 V8 h& ^- d( b  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' u, q- J$ c! l$ w- ?% d

& m! ^0 f" O  d8 P! T  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" k8 C4 E+ J! s- r; _9 b
0 W2 N5 s8 k! q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 o7 \2 K9 Z3 U: R: y8 ?1 C' A

3 `1 }! u- h/ {+ U# U$ e7 G2 E  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 ]. Y5 w# p7 M# G- j2 y( ^$ V3 c& y- T( L! }$ s' W/ P
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' Z1 @! c  X5 x; |! V  C

- [4 p, b9 I! s* K7 @  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  |7 h- u% x8 h+ k+ u1 g
8 X( F. F+ O" ?, x  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. \- T; R8 p9 s" m' p+ I) t* o: h+ ~" @( T
  苏:为什么?损失什么吗?/ v# _$ K+ Q- C6 k6 J, D! w2 N

6 s% Z, t; Z  u9 B% d9 `  博:是。哈……
: y7 j, `) f5 q' @: q# X$ e
$ X8 L. m2 Z; n8 [  W) r+ \" Y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 d6 ~6 C# \; t( e; l2 G) I3 ~; Z
0 m3 }9 V. y. G8 C  O  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- U, z! |, R! p0 _) X( R* ^
1 G2 K. c9 W9 m  N& W
  苏:大使在泰生活愉快吗?
. l# i& S5 e+ x& h! q# u' X  O4 Y( A4 }$ \
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 w& E& m- ]) ?4 I$ {  Z  S  o9 ?# V4 b0 j" Q- h
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  e; [) U! S6 g% r6 m! V3 U8 t0 b' E
+ s% Y5 E& K& y  n* C3 M0 z
  苏:这样好不好?
4 v  w% v! m0 c* O# W. z# Q6 m$ n% r# s' L
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- n$ i# u) |. u6 F6 R. o8 l6 R7 J! }3 o# @& x! i
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) u. z3 T; B8 l. t, o9 Y, V

+ @0 F/ e" Y* ~: L  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- p- {% D$ N/ T% n, X$ s* K5 J8 }# \: P
2 \$ N7 @" F' Y* y7 T- Q  苏:泰国人?* x6 d" Q2 L( d$ `& [5 W

" c0 w3 l' g# o; ~3 H& a6 _  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) j' c4 _( d& Y) E
( P9 P7 I9 b% ?: r4 P  V1 p6 m. p
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  `6 z' J6 m( H6 V# o: o- n
1 N5 _0 n$ Z4 F9 f: i- x  N. i
, s" X, _* o& {" I7 d

. U1 Q+ o6 o" ]- y0 _- P* E$ t5 e& F6 ^6 ~# A
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ \' h4 Z" @' J  W* E当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-28 20:27 , Processed in 0.055844 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表