杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104139|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ v# D( V5 D; F  R8 ~! n( [

6 A( R" |! m& E9 M4 ^9 p- l[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" V/ M& O% [$ O' M[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! ~3 T2 s& ^, d: h
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 Y  H6 y- C1 P5 B. g' l$ N【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 Z1 T# A2 `6 [5 V9 Q4 Z$ }' x  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' ?/ B, ~3 ~. D8 c
$ F  c, X+ g# K& J$ p4 M, O
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. f, V& b/ o( t" u4 `9 S# k3 `. k
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) C) `/ Y' b9 T% O/ Q% X  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  |. `7 m8 J  N1 e+ y, [
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% w4 M7 G1 }$ d* E/ e% f4 J% m% T
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 ?$ o* C7 V! ?! L+ Y3 y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 W! Z( K, y; @1 w: G
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ R& n- W& ]2 M" F" C  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: i, S& @" `5 M
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 J' C. j/ K: o. q
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' _: P/ _( d. `6 ?3 r- L8 O) L  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) I% ]3 a" r( X5 a
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 Q; @6 [: g8 [: H
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% A2 N$ g+ i3 M. d  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: F6 r6 u: Y9 R; l$ \- J  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" z) K/ |  A. C; d- H  [b]弗:[/b]不知道了……0 h2 W5 d) ?4 p
  [b]苏:[/b]记不住了?& y7 O& s( Y; c5 f
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* N, m: {! Q+ Q- [  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& M1 A- t8 Z* r8 ^8 u  [b]张:[/b]难。) z+ Z4 z8 D, V" U+ M+ x' b* |; M5 E
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% B$ H6 d  t/ \  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 f5 o2 u* {" ~- Q* K( N" b) A
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 N! F% Q  r" F% f) O  [b]张:[/b]是的。
. D' D1 ~: K3 x) _6 n+ |7 t+ h/ d8 d" j  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 @  O  J, K( r
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' S9 c6 R) j1 R3 i- _! d/ [: l  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 @: Y( h4 ], H  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' B3 o+ D4 ?6 s5 Y" t$ ~  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! `6 o8 F, W6 I9 o2 k( H6 Q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 \$ z& k& N5 a3 z" Z# B+ o* C  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& X  y: j: c. q: c) u: D5 n5 z% ~
  [b]博:[/b]政务参赞。+ T; I( G6 A; S( w
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! Q3 @$ s" k1 h* ^5 ?0 l+ X' D  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 ^; ^8 y4 t% D4 z1 b' ^  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% M6 q' D* S5 D
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& z& b2 }, @# _7 ?& \
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?  W! ~7 g# L4 L0 P. J
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& z' k8 Z9 r6 f$ T/ C9 k, R
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 M, @- y& Y: H2 l$ P; Y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- n6 |  F0 ~' N7 T. c6 R) ?' A& y
  [b]苏:[/b]没有教科书?% Q+ d6 T9 A: q) q* [  S4 ~* p# E
  [b]博:[/b]没有。/ L/ u+ Z  \6 i9 M! A0 Y/ o9 k
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! H$ K/ a" l" l  G% j: O
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 h- Q0 z( `9 T/ h) l; P2 \  u' G  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 a! P5 S# R! `& h: Y( W  D# J  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. ~" q3 y! Z& t9 ]% G3 e
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; h2 m3 g7 u7 S5 t& ]6 H# J* _
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" j! J9 w0 w3 `7 I4 n
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& n. T9 K0 E) }  j  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- i, {; \3 a6 g0 F
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 g/ d# h3 F- L3 Y1 H  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. k+ K- N& c1 S4 H' F
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 f+ j/ N) T1 N& e/ \  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ ]# F/ \) a8 S3 }5 m) S  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& n& F9 y! i% k/ C  [b]博:[/b]……- N& t5 ]; N4 }9 X8 ^
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' D5 s+ ?7 p6 _  V7 l: I
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  {  e/ N3 Y  s- x
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, Q5 m2 n: f8 M/ F# R" H7 g# z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ X& O1 g8 ~% N+ a3 D
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 ?9 i: ]% e. P) G! s) L  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 ?! r+ D9 j! P3 _2 \" _6 I
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 a2 C5 }2 M" s3 N' A  (四位均笑。)
+ _: X# }# R3 m# {/ d5 q# J& s3 ?  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( n# x) k7 N% A* M+ i
  [b]苏:[/b]为什么?" G8 t- t: U3 ]0 x/ Y3 m: S
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 k+ H6 l; n7 l( {, s  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ i! l  `. N  g. e; ?! b6 x9 Q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. z3 B3 H. B$ N, K% V3 X8 \0 h  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& R* W+ ^' a" R) p) f; f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: N- g1 c$ B+ T( h- w  j0 }7 ]  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 Z1 I1 y& D& F% i( G# H  t  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 Q6 b5 V( f, _- s, O4 L
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& e9 p) G! n4 S$ X
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 ?9 k+ X) u, y; }  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 ]% |- O1 B# l7 s: b  l# ^  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% w4 i0 x9 z& Q6 x' ], L$ N
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( e; D4 O1 R& Q# g4 J- t  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ z% y$ [+ s! m  [b]博:[/b]是,不一样。
) K) K1 s& O. ]$ b3 B; d' m  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: l3 U2 o; g# a: K! w
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. T/ n% E: Y$ X9 n' U# \9 U& s: P
  [b]苏:[/b]读?
( i. \0 C9 x6 X$ F( [  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 F: }  t) ?$ u, X+ `6 m  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, M* y( w& x5 _7 P$ Z  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 {; d- j/ a1 j% ]  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 N. M5 e! Z% f+ p! r4 O  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 s! K8 c3 O# g0 `2 `, B
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' w9 I8 t7 O* c, b
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ z/ c0 C! O6 p) N5 s: K  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" j6 E* E1 h  A0 \+ |& C: I) s  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 y, S+ K# ~% N( r6 d% R; n
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 i" o7 g' D" k  \) m& Y( e  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  A. ?5 t+ h* n5 Y. u
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, {( q; _: g0 r7 }& f
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 J7 @) b* l3 Q  [b]苏:[/b]哦!
2 Z/ j3 L' O* b3 R9 D3 N  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; G. k  q( n+ r) U3 R
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& a- X5 w% r! [2 j5 j5 w  h
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ f4 Y- {% e4 e! z6 M7 z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ I6 m4 n3 x, d5 }; Y) }' ~  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! f- n, w8 N9 ?
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 m1 F$ S& t: b& ]
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 m2 I3 F: T# h8 K% ]- b. j7 t4 W
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ a$ w' F. _5 D+ @  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 \7 Y( o. n& F# g5 G% y  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) q5 M+ Q, ]: l( Q) S
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* f( n! O- c1 a8 y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 j9 u  ]& N5 G( _% U
  [b]张:[/b]是的。
- i! u- P% _  ^, \" B5 b  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, q* z7 G4 M6 }/ Q1 t5 Q$ @0 h1 w  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 p* C" M  p5 Y5 W  |
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ L, {2 _3 l) c( {: W0 F/ }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ t2 F8 ]% {2 j- P8 O+ b: t! \% m  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: b# u+ r" C4 f5 L- L6 F$ {
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 m3 n2 c* p) ?& o# ?) W  [b]苏:[/b]我猜的。& b0 a( e- Y- ?0 r/ k# P+ L6 @1 Q* ~$ z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ L/ }9 s) P' e& P, r  B9 ~

4 w, c  K! ^4 T  w9 l; N1 V  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' u2 _& x, X. P
# _7 k$ |! s8 R0 ~3 O  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 s+ h- V5 }! G, c  v/ o* R+ ?) B$ e9 @
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 B* v1 B7 x# T

1 }- T5 p8 l- X) c, F5 p  苏:时机正好?
, B) s7 Q; Q+ y3 F
& L# l- T9 Z% G6 _1 D& i2 I  张:是。! X( B% S' p% j4 U
" j. H+ y- b1 X% ?6 N1 T& I5 t! {
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; m6 v: P( p) F' P. {9 x$ b
2 h4 i6 P" F7 b, A3 x) f( m  D) P0 u- f  博:公使。
+ E8 ]1 ?1 c+ v7 _, @' J! }
2 L+ A5 ]4 K/ q6 U  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 x: V" ?" u9 D1 H6 r7 q- ^

: G& J7 B# j6 U8 |2 E- }; l/ G  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 g# a; H9 X- Y0 }: c5 F* S

. Y# z5 T  q9 _# F  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?1 ?( H0 }$ a9 g/ ~0 c0 l  q9 `  o, v9 c
  M. m* H! {; r% N( X" Q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ [: J2 L0 ]0 o  f5 ^2 a

# g8 E% z7 d: t  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  U$ M; h2 Q5 Z, \2 n4 J2 `

7 _8 {  q4 a2 F' D1 d  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* ?! f7 J' `$ `8 c
' c/ [7 _8 d) I; q* e& n2 F/ U
  苏:哦!
( `/ L' u, g" p( ^& K0 h* y- [
' h1 ]' ~$ _7 h  U  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 K5 U! L3 B* w0 @0 q
% i, _! Q: q' l" z: f7 f" }) S  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 E' l1 M3 u: r/ M6 a( ]/ V7 L/ a* Q
# C, o) x% k" l
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 L6 v9 {% q) p# X- A" _& q/ b. g( a9 d  |' k  y+ G$ e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 t. p5 k2 ?: y: O% A( p
. V, g* Z- G6 [& L- W  弗:是的,说泰语。9 a" ~: O6 {4 J- L1 y9 I9 E

8 X, B( A. [5 N' ?  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ P+ v2 q& V- y+ H7 n- J6 \& {: Z
  博:还从来没有吵过架。
0 o+ T% Q4 l* }8 Z8 d* ^2 U. S
) I- `7 E3 E* q% V  张:是,从来没有。
$ L0 R3 [8 B! ]% t1 L
+ M  i3 B" m  _' W% ?1 B  博:用泰语说,就是“还没有”。- X* t0 P9 K7 S, r- N
# X2 z2 }* E& X! r
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 E  V: j( l: P! u( }0 p
, O2 h) J* U! W  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 g& g/ m( g! Y) p, y5 K
8 _# J6 s* w: ?" |+ S
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  H; y6 A: `8 @' j& X
; l6 b/ f( T" w! Y5 g
  博:从来没有在那个时候见面。5 a; m# o4 \' S; }$ w
  N: V9 o; t) J$ r
  张:哈……. l# X$ R" T1 R; E
: v4 R) u4 y$ [
  苏:尽量避开,是吗?# h& E! X' X7 Z0 v
4 c# u! a! y6 _: u
  博:避开。避开。
0 S) ~+ h6 }. Q: M" s9 {- L' Q6 w" ]6 s; g/ N" a4 v( v
  苏:那英国呢?; B6 H- R. {& @* R- m1 r
. i4 u* Z& [5 a  C0 j$ |$ O: V! Z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 i" L- F5 `( D" y+ K

0 O. w1 B/ w, P$ `6 J* t  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ m/ s, D4 b; L6 n/ q7 O- }5 P( V; i2 W8 x9 J" E0 Q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 z! e4 L7 ^! H5 J  E+ z9 U: J2 ?$ L
' X  r' Y0 b% _2 {2 u; G8 _  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 U  _0 k# T8 C) w+ K2 K# U* Y4 y( _6 s/ l% S( j
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( i9 S, [  c4 y& b9 z' E6 H5 N1 }
  苏:那作为朋友,会怎么做?6 ^" v/ F, R/ `9 A1 u0 f: ]* j
4 v4 J, n! x& B5 J# i4 l
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; ^2 h6 B& N% J8 M3 h
6 v; `* f' [% P! O
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- h8 h8 q/ l0 [! p3 S; R* [: q
: c' `/ W& Z9 ~
  弗:是的,会交换意见。
% |) J) H! I! i" V
* j' Y) q' G/ {& Z# H) Q# V  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% }3 w9 @; ]$ i+ y
  y, U2 t5 k8 ?$ X+ G: r. `* T
  博:没有困难。
. H7 z( J9 L0 `9 d
4 o  d0 c: a5 B! t+ a  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 F; B2 e+ x8 F$ A* r

0 k% [& t: t3 l+ a9 h/ u: P% }  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  a! z3 F/ W0 {/ `

& a2 ^' h! K/ i0 ?" `  Z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* u3 j$ C$ O$ d2 M3 a! ~

! F/ r8 R2 x3 F5 u  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 p5 H( b/ S  ^* l; M9 j3 n/ R( U' Q  S$ A1 M+ L) K
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' R& x1 `4 A/ z/ f

6 v& n  r% V) d2 K; @# d7 d. i  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 I' d+ U6 a* O9 T, R: Z" W
$ D8 V& r+ G& b  o& `2 z
  弗:我们必须保持中立。
$ \9 f$ P% n6 N  ]
! N0 t3 f% @2 V* t# Z8 [  苏:始终保持中立?7 @  U7 L0 u5 ?! v0 m7 Q8 [

+ R) c7 ]' K" c4 i' ~! N' N  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  j; X# ^* h6 ~; U, V- \( e. P2 T2 G  F- [% I
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 |2 L2 {7 p. F+ W6 @$ y) H
6 U* f/ v& c0 \: g1 t! X9 p1 n- P* w  弗:但我们不理解啊。' h6 z  i7 X- e1 o0 p/ Q
- P& w) {  y# x3 t. B
  苏:不理解?/ N* f1 c2 c8 h0 e) _9 t# m
' b% R- g" f, P8 J) _4 D
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 L$ i6 H  E* R/ o. z# I+ ^4 V9 P  J0 c* ~9 m
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ p+ F; h  u2 n  q
/ y: L5 o& W" v
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 D& j8 f7 |' h% `" K2 f1 Z9 x6 _4 p8 Z+ E) n+ s8 D
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 ^) D/ x& I$ G+ C) n6 f3 R( c7 ]8 B5 i3 |6 p9 I! D' ?
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% f& u- z7 z; i
. g% a5 q, X3 F
  苏:中、美是同一天吗?" ?: n, z  `' ^, N$ z; |8 B0 `
6 j9 s5 ]; C0 J
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" \' S- V% V1 l, @& G
: S6 L; j1 w1 h' b4 E. r$ F( x1 [/ h
  张:是。* R" \2 N/ y9 S" K/ y

; {, N/ i' G/ v5 O$ a# z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 y, s+ \- E5 R( k
. _5 o! \- ~+ c
  苏:张大使介意吗?
0 C( }& t; J" N
9 D5 A( u8 H4 F' L# d; I( j8 ]4 U6 J  张:不介意。
/ B$ v% }- r/ W2 n: q3 D  y& J- v, u0 O6 U' i% m3 C
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ B5 \2 v3 C4 g; m7 P8 e
# ^6 |7 T* m9 O. U/ J  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 h. P+ A. a6 T9 G- r1 @7 f0 p. p  r7 t! p9 F) [
  苏:泰国人这么想。
# O1 H* c; L+ _1 A$ h" @% i/ F5 u' b( I0 H
  博:我们不这么想。
1 E* c1 l/ j* W* m1 T: U$ K3 g! A2 y5 N1 p8 i$ s
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' ~3 m- L0 q8 {+ f4 @! X' ~6 L) A: Y- `& \  A
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. I" S0 k; l9 j" t0 W) k  }6 U' ~2 i  O
' ?8 Z( ?; d, _. ~3 Z4 w% q  W9 W  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- P% o* L8 q& K! B* {0 Z. ?
6 |2 w: m& A2 O7 M2 y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 g! [/ v( b9 A6 T

' M* B: L$ o4 `; B; \. K  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* Y) V) h% W% r8 B
' N$ d7 k2 E' M( h" n8 q  t9 Z" ?5 F
  弗:是。
+ L, Q2 D2 u6 g# z
: n/ {6 A: L% ~9 A7 x. R& T: B  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 B6 V1 J/ [# [# [2 T: j0 B5 n
$ ^. e7 n# P( X$ W) H/ R9 |# Q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, Z5 Q1 U  @- P$ H2 o; b: G) {8 K0 z

" P: f* y8 Z& b5 M  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: n& w+ Z$ e, u
  ]9 A0 X, f) k2 `- }1 G2 j9 P( c  V
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: U8 X6 a" q3 [' ~! l

' q( L/ b3 n5 y; d2 L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& G: h) b% `0 _9 X1 P& w/ A
: Z0 a$ J2 l4 t# B: G& v3 {0 v
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& a$ j% v. p9 M. Q
. F) C& {/ B. i% I% Q% _, k0 q8 _" M
  苏:大使感到糊涂吗?
+ V' Q! H0 w. c/ G" }1 h! Z
. c& S3 V0 A5 e3 v7 Y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。2 U. |3 ^' m1 r, Q

' H0 X) p4 W- p( H3 ?! K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; g8 z) L% Z% r6 ]( g% }
; h2 D9 q+ e. j1 {3 R' D# P
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" r3 Y9 G: D0 x9 F. i/ D: {  i
6 |% {# C8 g) X$ O! C  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, f$ P& g3 K. e; a$ ?
, Y; S% q- y4 j# t  n: E6 w  弗:哈……
* B) i+ i+ i8 J" t1 i8 b; H
1 d% C3 r2 W( e* Y/ o7 t  苏:每次来都碰到了“革命”?
, Y, p/ s7 y6 l$ G7 v8 w  @+ z! j. P6 }3 `; m2 Z; V
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# f0 [/ \( }  X0 |$ t7 \8 o* o7 @9 k# u6 d7 B, t
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* u0 e( J( L" T+ |" a0 c* Q2 ?. s8 ?5 p: |2 t9 W
  弗:那天我在英国。
* Z5 S( j) a9 G  Q/ l; i1 a
: R8 H% d" w8 w' P3 J7 j/ G1 o  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 F& L! ]! f$ R$ y4 k# L  o

) \7 T8 ]9 t# @7 c  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, t0 u4 i# d5 d* d3 J; ^$ R0 s/ `4 t8 q( u3 b
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 a. f5 E+ ^. s7 W3 P& |) {% |
1 @. l+ G& P, u* U  M2 d
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( b! l) P  V* b9 U
6 Z4 j& H4 M7 W' |6 S8 O* l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! o9 h/ U$ E1 f% p
0 y4 l5 T# `. ?7 D  z  博:那你说说,有什么情报?9 V. y0 c! A- \* K

- y& ~. C& L$ ?' y: s  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 _5 d' y! f8 S+ ^
* E: c5 q0 x( ~
  博:不对。; z) r1 a6 Z' ~  ~6 w4 z
, j: X/ c; a- t- ~) |
  苏:CIA,可能有什么情报……8 q2 K- m* x; T8 F+ |, l

  N% p; R# [9 X$ Q: U  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. [4 p9 j6 S# V; W$ `4 t0 s

- q+ J2 s; A0 L" U3 p+ Z1 O/ s  苏:不是事实吗?
5 x4 Y6 t: G5 Y- F; x2 k9 |: a$ T/ h1 t% X+ i7 t: C& ?+ v/ |
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- Z; i' N  p$ j9 a1 g2 r, Q7 k' [8 V2 ]+ f: D
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ Y  C. k8 }0 d5 X9 D
8 o4 S1 d  v. w
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ s' a6 ~! i5 o0 |' {! Q
* Z& V2 T/ v. p8 Z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ h) t/ A' n- h8 Z* ~' ]
% Q4 c  ~8 a3 o1 g5 _" R  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 I( R% b( h' J5 }/ F  ]5 R+ ]

- ^0 C' O5 W' H$ x; E" N  q! O  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ a2 I6 h8 u7 u' S' ~- S7 O  z

% T/ R, q' X8 {  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. o) N' i5 `) v7 A$ T9 X7 f0 Q* M2 A3 m! |) r) \
  苏:为什么?损失什么吗?
7 `$ B: ]- Z9 z9 n* D* v1 e
7 G/ k. T2 J; B2 V  博:是。哈……
8 C0 C1 F5 p; k5 ~1 n9 G" h% c  s5 J3 w  ?. Y; C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* z* L4 o7 i$ H6 {
" s, d$ ~$ I7 t: g' l  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; w4 f2 v5 _( N9 Y) n( U

! f; k7 w! m: T, h( A! F: G  苏:大使在泰生活愉快吗?
) H# U4 |; C, W7 H! Q$ @. \% ~& u! G  L) U- z4 G
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 J4 X9 A2 F% P  m6 e7 P; E
2 |# |( \0 X* ?1 ]! A: [) j" E6 l8 z5 z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# C) Q- d' N: R* G3 X4 r* d1 D: b9 s; [7 B9 ^
  苏:这样好不好?
# z$ N$ P9 U" U6 m
! ?% _4 q/ ?! ?& }  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; p  e' t. d% ^$ T8 [4 `

7 ]5 P8 \0 Y8 }$ e) m( b  H2 n# U* ?  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; J; y6 E: o# E3 S4 |, a9 _) S1 ^5 f9 o% e. j! t/ s1 v7 k) w% e
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, N, h/ @8 L$ \4 B0 z( Z( H
1 f& h: o8 K$ m7 r; z* S  u
  苏:泰国人?  U* s% W, ?9 S# \

6 M) u4 a1 T; t  G5 [) u5 ]$ H7 |  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  ^& ~7 R. g& G; T; t- m/ A: e- V  C
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ l) G8 q! Z3 h4 `: T4 H; q

- o: Q7 t* [: r1 l8 c 4 ?* R2 [8 V* K- o8 g

) a; M" D, o+ A; c% X$ c# Y
! d! @* S% _  i4 A5 e9 {  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 h: b( H* K: `+ H: S$ b3 Y6 C2 ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-22 19:42 , Processed in 0.058884 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表